How to Choose a Translation Agency

Before you hire a translation agency, you should know what they can offer you. Here are some things to consider: The Information they provide you, the Responsibilities they have, the Costs involved, and their reputation. Read on to learn how to choose a translation agency. If you’re inexperienced in the translation industry, read these tips before you start working with a translation agency. Hopefully, you’ll feel more confident about your selection.

Information provided by a translation agency

A translation agency should respect the confidentiality of its clients. It does not send advertising and promotional materials to its clients unless they have previously signed a contract. However, it is entitled to send its clients sales information if the client requests that it not send any further messages. In this case, the client must request that Translated delete his or her personal information. Otherwise, the agency will not be able to provide any services.

Customer care is an important part of the translation process, and hiring a professional translation agency offers many benefits. According to Accenture, companies in the United States lose up to $1.6 trillion each year because of poor customer service. McKinsey & Company states that customer care is responsible for 70% of the customer’s journey, and the translation sector is no different. To ensure customer satisfaction, translation agencies should take advantage of the services of customer care professionals.

Responsibilities of a translation agent

As a translator, you’ll have a diverse range of responsibilities. Depending on the type of translation project you’re working on, you might need to learn two or more languages, as well as cultural nuances, as well as use word processing software with special features. Translators also need to meet deadlines. While each translator’s duties and responsibilities will differ, there are some commonalities among the different translation jobs.

One of the main responsibilities of a translator is to translate written materials into the target language. As a translator, you’ll need to read and understand the source text in order to accurately interpret its meaning and convey the desired message. Translations may include legal terminology, colloquial language, or even signing languages for a hearing-impaired audience. A translator also has the responsibility of translating documents for a medical audience, facilitating communication between parties that may not speak the same language.

Costs involved in working with a translation agency

The costs involved in working with a translation agency can vary depending on the complexity and amount of work involved. The translation of a document can range from four to twenty cents per word, depending on the language combination. The agency will charge on an hourly basis and not on a per-word basis. The agency will also charge you for the administrative infrastructure and translation memory they maintain. Most agencies will put your document through a quality assurance process before delivery.

The costs of an employee’s time and salary are hard to compare. While an unqualified student will make four cents per word, an experienced professional will charge 15 to twenty cents. Therefore, it is hard to judge whether it is worth paying four times as much for a professional translation. If your document is only a few hundred words long, then it’s still cheaper to hire a professional than to pay a salaried employee.

Reputation of a translation agency

The reputation of a translation agency is an important factor when choosing a partner. If you plan to work with a company for a long time, you should be confident that the firm has the necessary financial security. The company should be profitable and growing, and its reputation in the industry should be solid. Ensure the translation agency pays its employees on time and has a proven track record. You can check its records of payment by looking at the audited accounts of the past three to five years. Alternatively, you can do a search online and find out whether the company has a bad reputation with regards to paying their employees.

Depending on the type of translation you need, the reputation of a translation agency can help you choose the right one. The online reputation of a translation agency can tell you about its client satisfaction and agency dynamics. References, customer reviews, and recent posts on online review sites are excellent resources for this purpose. Take note of the comments and testimonials posted by previous clients of the translation agency. Be sure to keep an open mind when reading reviews because there are instances when a client can overreact or misrepresent the quality of a service.

This entry was posted in Business. Bookmark the permalink.